当前位置: 网站首页 >> 学校要闻 >> 正文

【学术交流】武汉大学黄敏博士来我校讲学交流

2017年12月07日 14:44 外语学院 研究生院 点击:[]

本网讯(通讯员 向涛)12月6日上午,武汉大学黄敏博士在文科楼117室为我校师生带来一场题为《口译学习的难点与方法》的精彩讲座,这是2017年最后一场研究生创新学术论坛暨外语学院学术交流系列活动。讲座由外语学院党委书记彭石玉教授主持,全体翻译硕士研究生参加了此次学术活动。

讲座开始前,黄敏博士首先向同学们讲述了自己多年来口译教学的经验,并指出口译员是“语言服务者”,学习笔译的同学也要有口译的能力。随后,黄敏博士谈到了人工智能是否影响翻译的发展,他乐观地表示由于口音识别等问题,口译不大可能被取代。一番铺垫之后,黄敏博士从口译的定义入手,指出口译的五大核心能力,即口头表达能力,逻辑分析能力,听力理解能力,脑力记忆和笔记能力,根据这些能力找到口译学习的四大难点,并分析其解决之道,令同学们颇有启发。

在提问互动环节,黄敏博士与同学们分享了如何练习口译的经验以及当前行业发展状况,激发了在座者从事口译活动的兴趣。整场讲座内容丰富,令在场师生受益匪浅。

主讲人简介:

黄敏,男,武汉大学外语学院翻译系副教授,武汉大学—俄亥俄州立大学美国文化中心副主任,湖北省翻译协会副秘书长兼口译委员会主任委员,国际少儿英语教育联盟副会长兼秘书长。英国杜伦大学(Durham University)访问学者,上海外国语大学高级访问学者,厦门大学外文学院访问学者,受聘担任海峡两岸口译大赛指导委员会专家委员、华中区协调员。

自2003年以来一直从事口译实践、教学与研究,曾先后在数市场重大外事场合担任过口译员,先后主讲过基础口译、英汉交替传译、英汉同声传译、口译与听力、外事口译、法庭口译等本科翻译专业以及翻译硕士课程,在《中国翻译》、《外语电化教学》、《解放军外国语学院学报》等CSSCI来源期刊上发表口译论文数篇,在高等教育出版社、人民教育出版社、北京师范大学出版社、武汉大学出版社等出版口译教材、MTI教材、口译词典共计19部、译著2部。

上一条:【学习贯彻十九大精神】资源与土木工程学院召开党委中心组扩大会议专题学习宣传贯彻十九大精神 下一条:学校召开2017年民主党派及统战团体工作总结交流会议

关闭