本网讯(通讯员 刘婉 陈海靖)12月2日至3日,第18届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛在襄阳举行。本次论坛由湖北省翻译工作者协会主办,武汉理工大学外国语学院与湖北文理学院外国语学院共同承办,武汉理工大学襄阳示范区协办。在导师组汪桂芬、凌晨、彭石玉、陈明芳老师的带领下,我校共有19名师生应邀参加此次研讨会和国际论坛,并在多个平行论坛作主旨发言。
12月2日晚上举行了湖北省翻译工作者协会常务理事会议暨2023翻译学科建设论坛,湖北译协常务副会长、我校国际交流与合作处处长彭石玉教授主持了本论坛。译协常务理事、我校外语学院院长陈明芳教授结合翻译学科建设和研究生培养实践,从我校MTI教育办学特色亮点、取得的成就、经验及存在的问题、翻译人才培养与校企协同创业与合作等方面做了发言交流。
在12月3日专家主旨论坛环节,来自华中科技大学许明武教授、河北师范大学李正栓教授、襄阳市人民政府外事办公室主任孙峰、广东外语外贸大学蓝红军教授、武汉理工大学但海剑教授、北京大学Allen Amrollah Hemmat教授、英国利兹大学Martin Ward教授、加拿大渥太华大学Kizito Tekwa博士等8位专家,围绕大会主题“中国式现代化进程中的国家翻译能力建设”,聚焦各自的研究领域,发表了具有深度和广度的主旨发言。
我校陈明芳教授受邀主持并点评Allen Amrollah Hemmat教授的主旨报告。各位专家探讨了中国式现代化进程中译者群体的演变、译者的行为模式、诗歌翻译的艺术与挑战、政治话语翻译的准确性与敏感性、翻译教学的最佳实践、跨文化传播范式下的翻译研究的新视角、多语种翻译在实务合作中的价值、数字智能化时代翻译技术与实践应用的前沿发展等多个研究议题。
平行论坛环节,外语学院翻译研究所副主任、导师组汪桂芬老师、凌晨老师带领研究生刘婉、邓佳琪、余果、李志文、曾佩吟、向羽琪、张月、刘晨阳、郭欢乐、周游、陶雷雨、缪雨菡、郑丹妮、梅立雪,对翻译教学及研究的前沿领域和议题进行了精彩汇报展示。师生们汇报分享的主题包括翻译教学课程思政路径、翻译教学资源建设、口译术语管理、机器翻译与译后编辑、文化传承创新与国际文化交流、跨文化交流能力培养、外事翻译团队建设、荆楚文化外译、当代中国文学海外传播等。各位师生的汇报受到与会专家学者的广泛赞誉和好评。凌晨老师作为发言人汇报了平行论坛第八小组学者们关于翻译综合研究的最新成果。
通过组团参加本次国际论坛,我校师生与海内外翻译界专家学者近距离交流译学前沿思想,分享师生最新译学研究的创新成果,实现了拓宽学术视域、交流研究成果、启迪智慧思维、激发科研潜力的目的。以后将组织和鼓励更多研究生参与国际学术交流活动,以研促教,以研促学,以研促创,优化研究生培养路径,实现研究生培养的高质量与内涵式发展。(审稿 陈明芳 邓军涛)