当前位置: 网站首页 >> 学校要闻 >> 正文

【学术交流】著名学者沈国威教授来我校讲学

2017年07月05日 16:07 外语学院 点击:[]

本网讯(通讯员久保辉幸)6月23日下午,日本关西大学外语学部教授、日本关西大学东西学术研究所、亚洲文化交流研究中心研究员,沈国威教授来我校开展学术交流活动,进行了一场以“汉语的近代化与日语”为主题的讲座。该讲座由日籍校聘教授久保辉幸主持。

在讲座中,沈教授首先简单介绍了汉语近代化的过程,再解释日本的日语国语化过程。如日本在翻译西方解剖书时,其翻译原则是先在中国典籍中搜找相应的词汇,若没有找到合适的词,那么新造译词;新造译词也很困难时,使用汉字的杭州音来做音译。他提到,19世纪末,日语开始向汉字文化圈输出词汇,而且近代化的日语很可能影响到现代汉语的语法、构词法,如复合介词、新词缀等。沈教授还介绍了“激活词”这个概念。激活词是原来在汉语里存在的,使用频率不高,但是当日本人作为西方语言的译词采用了这些词汇后,使得它们在汉语里的使用频率得到增加。沈教授运用大量的数据库来展示出来这个明显的变化。

外语学院领导班子成员、小语种教研室负责人、翻译研究所负责人、外语学院部分教师以及学生近100人左右参加了本次学术交流会。沈教授报告结束后,师生们积极提问,会场气氛很活泼。

沈国威教授简介:就读于黑龙江大学日语系(本科)和北京外国语大学(硕士)。1985年10月赴日留学,以学位论文《近代中日词汇交流研究》在大阪大学获博士学位。沈教授的主要研究领域是,中日词汇比较研究、汉语词汇教学法、中日近代词汇交流史,近十年关注在“汉字文化圈近代新词的诞生:创造、交流与共享”的框架下审视现代汉语词汇体系的形成问题,尤其关注对近代民族国家的成立与国语的形成、及其两者之间互动关系的研究。2010年由中华书局出版了《近代中日词汇交流研究--汉字新词的创制,容受与共享》。沈教授编撰了多部对外汉语教材,最近也合著出版了《中国語成語ハンドブック(中文成语手册)》。

上一条:【工大情怀】我校93级无机化工专业校友返校举行毕业20周年聚会 下一条:【学校交流】澳大利亚科廷大学汪崧教授应邀来我校讲学

关闭